U bent hier: Home / Nieuws en activiteiten / Francqui2016

Francqui-Leerstoel 2015-2016

Prof. dr. Marc Depaepe, campusrector KU Leuven Campus Kulak Kortrijk en
Prof. dr. Tom Verschaffel, campusdecaan van de Faculteit Letteren Campus Kulak Kortrijk
 hebben het genoegen u uit te nodigen op de

symposia in het kader van de Francqui-Leerstoel 2015-2016 door
prof. dr. Sylviane Granger, Université catholique de Louvain.

Deelname is gratis maar registreren is noodzakelijk via

deze link

Sylviane Granger is een autoriteit op het vlak van de toegepaste taalkunde. Als directeur van het Center for English Corpus Linguistics wist ze een bijzonder sterk team uit te bouwen met een indrukwekkende output. Haar onderzoek vertrekt systematisch van de krachtige empirische basis die corpora aanreiken om theoretische problemen aan te pakken uit vrijwel alle domeinen van de toegepaste taalkunde, gaande van taalverwerving en taaldidactiek, over NLP en contrastieve taalkunde tot translation studies.
 

Naast de inaugurale lezing worden nog twee symposia georganiseerd:
 

SYMPOSIUM 1: Learner corpora and foreign language learning and teaching

donderdag 24 maart 2016 van 14.00 u. tot 18.00 u.
aula C611, Kulak
videoconferentie te leuven (erasmushuis, lokaal 01.52 - JOs creten zaal) en
Antwerpen (Campus Sint-Andries, lokaal 0.32 - lounge)
Inschrijven

While corpora have been around since the 1960s, learner corpora, i.e. electronic collections of second or foreign language learner data, are a more recent development. In the first part of this seminar, this new type of resource will be defined and set against the other types of data commonly used in second language research. Each of the different stages in learner corpus research will then be described: learner corpus design and collection, annotation (with a particular focus on error annotation) and automated analysis. The final part of the seminar will be devoted to the role that learner corpora have begun to play in a range of applications, particularly in materials design (textbooks, grammars, dictionaries, computer-assisted language learning) and language assessment.


SYMPOSIUM 2: Corpus-based contrastive linguistics and translation studies

donderdag 14 april 2016 van 14.00 u. tot 18.00 u.
aula C611, Kulak
videoconferentie te leuven (erasmushuis, lokaal 01.52 - JOs creten zaal) en
Antwerpen (Campus Sint-Andries, lokaal 0.32 - lounge)
Inschrijven

Increased reliance on multilingual corpora has led to the emergence of a new strand in translation research and pedagogy called “corpus-based translation studies”. The objective of this seminar is to introduce the field and point to some fruitful synergies with corpus-based contrastive linguistics and learner corpus research. I will describe the different types of multilingual corpus resources, highlighting both their strengths and their limitations and the types of analysis to which they can be submitted. Special emphasis will be placed on the role comparable and translation corpora can play in improving bilingual dictionaries, particularly their phraseological coverage, an area in which there is still plenty of room for improvement.

 

REEDS VOORBIJ:
Inaugurale lezing: Linguistics in the digital age.
Is corpus linguistics revolutionizing foreign language learning and translation studies?
Dinsdag 16 februari 2016 om 18.00 u.

In today’s digital age, linguistics has taken on a whole new dimension. Long the preserve of researchers who were interested in language for language’s sake, it is now at the heart of a host of tools that we use on a daily basis, ranging from electronic dictionaries and automatic spell- and grammar-checkers through to synthetic speech and machine translation systems. Crucial to these applications is the development of corpora, i.e. large collections of naturally occurring spoken and written language stored in electronic format. The strong empirical basis provided by corpora, coupled with powerful linguistic software tools and statistical methods, is profoundly changing our view of language. In her lecture, Professor Sylviane Granger will describe the watershed brought about by the “corpus revolution” (Rundell & Stock 1992) in an increasingly wide range of disciplines. Her main focus will be on the role played by corpora in the two particularly important applied fields of foreign language learning and translation studies.

 

Aula A301, Gebouw A, KU Leuven Campus Kulak Kortrijk, E. Sabbelaan 53, 8500 Kortrijk
De lezing wordt gevolgd door een receptie waar u ook van harte op uitgenodigd bent.

Deelname is gratis maar registreren is noodzakelijk via